【受注販売】Incense holder no.4
¥15,000
Size: 9cm×9cm×8.5cm 陶器に引箔の技術が施されたお香立て。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、デザインに若干の違いが出ることがあります。 Ceramic incense holder with Hikibaku technique. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the design.
【受注販売】Incense holder no.3
¥9,000
陶器に引箔の技術が施されたお香立て。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、デザインに若干の違いが出ることがあります。 Size: 12cm×11cm×4cm Ceramic incense holder with Hikibaku technique. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the design.
【受注販売】Incense holder no.2
¥9,000
Size: 10cm×7cm×4.5cm 陶器に引箔の技術が施されたお香立て。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、デザインに若干の違いが出ることがあります。 Ceramic incense holder with Hikibaku technique. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the design.
【受注販売】Incense holder no.1
¥9,000
Size: 13cm × 7cm ×5cm 陶器に引箔の技術が施されたお香立て。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、デザインに若干の違いが出ることがあります。 Ceramic incense holder with Hikibaku technique. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the design.
Square art panel no.4
¥8,000
Square art panel no.3
¥8,000
Size: W 18.4cm H 18.4cm T2.4cm 引箔といわれる伝統工芸技術を使って製作されたアートパネル。 箔の装飾は引箔伝統工芸士である山岸茂美によって施されている。 This art panel is produced using a traditional craft technique known as Hikibaku. The leaf decoration was created by Shigemi Yamagishi, a traditional Hikibaku craftsman.
Square art panel no.2
¥8,000
Size: W 18.4cm H 18.4cm T2.4cm 引箔といわれる伝統工芸技術を使って製作されたアートパネル。 箔の装飾は引箔伝統工芸士である山岸茂美によって施されている。 This art panel is produced using a traditional craft technique known as Hikibaku. The leaf decoration was created by Shigemi Yamagishi, a traditional Hikibaku craftsman.
Square art panel no.1
¥8,000
Size: W 18.4cm H 18.4cm T2.4cm 引箔といわれる伝統工芸技術を使って製作されたアートパネル。 箔の装飾は引箔伝統工芸士である山岸茂美によって施されている。 This art panel is produced using a traditional craft technique known as Hikibaku. The leaf decoration was created by Shigemi Yamagishi, a traditional Hikibaku craftsman.
【受注販売】black-gold fan
¥30,000
Size: W 24cm H 23.5cm Handle 19.5cm 【Reflection(反射)】 反射。自己の技術・人を映し出す。 日本には様々な飾りうちわが現存しますが、本金箔や焼箔を用いることで、100年前の家屋の色彩ではなく、現代の家屋のインテリアにふさわしい高級感と重厚感のある飾りうちわとして創作しています。一点一点異なる表現が施されているため、同じ作品は世界に存在しません。裏面には、日本の琳派を学び、西陣織の帯のデザインを50年間手掛けている絵師、下川千秋が手掛けています。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※購入時期により団扇本体の仕様が異なることがございます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、柄デザインに若干の違いが出ることがあります。 【Reflection】 It is meant to reflect the technology and people of the self. Various types of decorative fans exist in Japan, but by using real gold foil and burnt foil, we have created decorative fans with a sense of luxury and dignity suitable for the interior of a modern house, rather than the colors of a house 100 years ago. Since each piece is expressed differently, no two pieces are identical. The reverse side is designed by Chiaki Shimokawa, a painter who studied the Japanese Rimpa and has been designing Nishijin textile obi sash for 50 years. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※The specifications of the main body of the fan may differ depending on the time of purchase. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the pattern design.
【受注販売】gold fan
¥30,000
Size: W 24cm H 23.5cm Handle 19.5cm 【Reflection(反射)】 反射。自己の技術・人を映し出す。 日本には様々な飾りうちわが現存しますが、本金箔や焼箔を用いることで、100年前の家屋の色彩ではなく、現代の家屋のインテリアにふさわしい高級感と重厚感のある飾りうちわとして創作しています。一点一点異なる表現が施されているため、同じ作品は世界に存在しません。裏面には、日本の琳派を学び、西陣織の帯のデザインを50年間手掛けている絵師、下川千秋が手掛けています。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※購入時期により団扇本体の仕様が異なることがございます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、柄デザインに若干の違いが出ることがあります。 【Reflection】 It is meant to reflect the technology and people of the self. Various types of decorative fans exist in Japan, but by using real gold foil and burnt foil, we have created decorative fans with a sense of luxury and dignity suitable for the interior of a modern house, rather than the colors of a house 100 years ago. Since each piece is expressed differently, no two pieces are identical. The reverse side is designed by Chiaki Shimokawa, a painter who studied the Japanese Rimpa and has been designing Nishijin textile obi sash for 50 years. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※The specifications of the main body of the fan may differ depending on the time of purchase. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the pattern design.
【受注販売】Tapestry
¥498,000
【Reflection (反射)】 反射。自己の技術・人を映し出す。 京都の西陣織の手織り技術で仕上げた絹織物。三俣で製作した和紙に本金箔・銀箔・燻銀の焼箔を重ね、顔料で色彩を表現しています。さらに、その和紙を職人の技術により0.8㎜に裁断し、手織りでデザインを復元するように絹糸に絡めて織り込んでいます。この作品は、日本の掛け軸をテーマに創作されています。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに6ヶ月ほどいただきます。 【Reflection】 It is meant to reflect the technology and people of the self. This silk fabric is finished with the hand weaving technique of Nishijin textiles in Kyoto. Washi produced in Minamata is layered with gold, silver, and smoked silver baking leaf, and the colors are expressed with pigments. The washi is cut into 0.8mm pieces by craftsmen's techniques, and hand-woven into the silk threads to restore the design. This work is created on the theme of a Japanese hanging scroll. ※This product is made to order and will take about 6 months to ship.
【受注販売】本金箔 art panel
¥150,000
【Reflection (反射)】 反射。自己の技術・人を映し出す。 三俣で製作した和紙に本金箔と顔料を重ねて製作した衝立です。これは約450年前の日本で屏風や襖絵の背景として使用されていた表現技法を再現しています。この金箔の割れ模様は、大気、天、地を表現しており、機械製作ではなく手作業で行われるため、一つとして同じ形がない唯一無二の作品です。作品のテーマは「反射」であり、見る方の感性により異なるテーマとして受け取っていただける作品です。 ※こちらの商品は受注商品となるため発送までに3ヶ月ほどいただきます。 ※職人により一点ずつ手作業で制作しているため、柄デザインに若干の違いが出ることがあります。 【Reflection】 It is meant to reflect the technology and people of the self. This art panel is made of Japanese paper produced in Minamata and overlaid with gold foil and pigment. This is a reproduction of a technique of expression used in Japan about 450 years ago as a background for folding screens and fusuma-e (sliding door paintings). The cracked patterns in the gold foil express the atmosphere, heaven, and earth, and because the work is done by hand rather than by machine, it is a unique work that is never the same. The theme of the work is “reflection,” a theme that can be received differently depending on the viewer's sensibilities. ※This product is made to order and will take about 3 months to ship. ※Since each item is handmade by a craftsman, there may be slight differences in the pattern design.